どう訳す?「She will make him a good wife.」
- 目次
- 開く
-
閉じる
こんにちは、IELTS TRAINER PROスタッフ、ワーママのキャリーです。
いつもブログを見てくださりありがとうございます!
イヤイヤ期真っ最中の2歳児の対応に頭を悩ませている毎日です。
あれもこれもどれも全部「イヤ!」と言われます(泣
なだめる為に甘いジュースやお菓子が手放せません・・・!
さて、今日は「She will make him a good wife.」という文章をご紹介させていただきます!
「第4文型:SVOO」と「第5文型:SVOC」のおさらい
「She will make him a good wife」を解読するのにSVOO、SVOCの文を理解する必要がありますので、例文を参考にして考えていきましょう。
- 第4文型:SVOO
主語+述語動詞+目的語①+目的語②
「SはO①にO②をVする」
The restaurant offers customers a complimentary dessert.
訳:そのレストランでは お客様に 無料のデザートを 提供している。
- 第5文型:SVOC
主語+述語動詞+目的語+補語
「SはOをCにVする (SによってOはCになる “O=C”)」
He always makes his teammates smile.
訳:彼はいつも チームメイトを 笑顔に する。
- 補足
「目的語」と「補語」がイコールの関係(O=C)になるのが第5文型のSVOC、
第4文型では2つの目的語がイコールの関係になりません(O≠O)
「She will make him a good wife.」を訳してみよう!
動詞が「make」なので、第5文型かなと思って訳してみると
「彼女は夫(彼)を良い妻にした」という訳になります。
夫(彼)は妻にはならないので、ありえない日本語訳になってしまいます!
第4文型SVOOでは、
彼女は彼に一人の良い妻をつくってあげるだろう
→ 彼女は彼の良い妻になるだろう
という日本語訳が正解です!
IELTS TRAINER PROで実力をつけよう!
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
「She will make him a good wife.」の訳し方について理解することができましたか?
欧米では結婚前のカップルによく言う有名な文章のようです!
このブログが皆様のIELTS学習の助けになっていましたら幸いです。
最後にIELTS TRAINER PROについてご紹介いたします!
IELTS TRAINER PROは、
- フィリピン人講師とのオンラインマンツーマンレッスン
- 平日の日本時間午前9時から午後23時まで受講OK
- 月1回本番さながらのIELTS模擬試験の受験できる
- IELTS対策を週3回/1日50分から受講できます
- 毎レッスンの最初の5分間で単語テストを実施
皆さまの無料カウンセリングのお申込みをお待ちしております!